Kino już zamknięte.

9. LGBT Film Festival w kinie BODO

20-26 kwietnia 2018
Bilety: 14, 16 złotych (pełne metraże) i 10 zł (krótkie metraże)


Po raz drugi kino BODO zaprasza na LGBT Film Festival. Tym razem na tęczowo zagramy od 20 do 26 kwietnia.

LGBT Film Festival to jedno z ważniejszych wydarzeń na kulturalnej mapie Polski. Odbywa się co roku i jest największym świętem kina LGBT (lesbian, gay, bisexual, transgender) w kraju.
Przybliża nam świat, do którego często tęsknimy, świat wolności i równości, poszanowania naszych praw i tożsamości, możliwości, które często pozostają w sferze naszych pragnień.

BILETY: Pełne metraże 14 i 16 złotych. Krótkie metraże 10 złotych.

Oto program LGBT Film Festival w BODO od 20 do 26 kwietnia.

20 kwietnia
17:00 POLISH SHORTS, 108'
19:00 POLYLAND, 71'

21 kwietnia
18:00 SIDNEY I PRZYJACIELE (Sidney & Friends), 75'
19:30 GAY SHORTS I, 79'

22 kwietnia
20:00 UKRYCI W SITOWIU (A moment in the Reeds), 107'

23 kwietnia
18:30 KTO URATUJE RÓŻE? (Chi salvera le rose?), 103'
20:20 LESBIAN SHORTS, 110'

24 kwietnia
18:20 COBY, 78'

26 kwietnia
17:00 TRANS SHORTS (Mathias i Zatopiona śliwka (Sunken Plum)), 50'

Bilety: 16/14/10



POLISH SHORTS 108 min

Dziewczyny (Girls)
Portret pary - Ani i Edie, których wspólną pasją jest drag king. Bohaterki w czasie wolnym przebierają się za mężczyzn i organizują występy sceniczne. Obserwujemy ich codzienne życie i przygotowania do kolejnych występów, w których oswajają stereotypową i opresyjną męskość. Jest to historia dziewczyn, które podejmują trud budowania relacji i realizowania się w konserwatywnym kraju.

Ania and Edie are a lesbian couple who share their mutual passion for drag kings. They dress up as men and perform on stage. The film follows their everyday life and show preparations as they try to employ the very stereotypical, macho-like, aggressive masculinity for the drag. They fight to be together and fulfill their artistic dreams in such a conservative country as Poland.
reż, scen: Anastazja Dąbrowska, zdj: Agnieszka Kokowska, muz: Robert Kobryń, Polska 2017, 19'
===
Kinky
Klawesyn jest instrumentem, w którym najważniejszy jest dotyk. Dotyk jest sposobem komunikacji. Zanim człowiek nauczy się porozumiewać werbalnie, szuka dotyku, pożąda go.
Film jest krótką historią z życia Olgi – klawesynistki, która eksploruje swoją cielesność.

While playing a harpsichord, a musician needs to touch its keys. Touching is a common form of nonverbal communication. Every human being learns to touch before they learn to communicate verbally. People want to touch and desire to be touched. “Kinky” is a short film about Olga who plays a harpsichord and explores her body.
reż, scen: Tadeusz Chudy, zdj: Bynar, Project Pitchfork, muz: Tadeusz Chudy, Polska 2017, 25'
===
Marzenie (The Dream)
Czyjeś marzenia są czyimiś lękami…
Spotkanie dwóch mężczyzn bez zobowiązań często wyzwala nadmierne oczekiwania i nieuświadomione obawy.
One’s dreams are somebody else’s fears… Two men meet no strings attached but they want a lot and fear even more.
reż, scen: Wojciech Olchowski, zdj: Wojciech Olchowski, muz: “Departing Myself” - Zoe.LeelA, “Blessed Are” - Pearl Taylor's Grandbaby, obs: Jarno Pimperi, Mara Jelinko, Synes Elischka, Finlandia/Polska 2017, 11'
===
Ofiarowanie (The Offering)
Nim młody ksiądz zacznie nauczać innych o miłości, sam musi zrozumieć czym miłość jest dla niego.

A young priest is not ready to teach about love. Firstly he has to understand what love really means for him.
reż, scen, zdj: Konrad Bloch, muz: Sylwester Bugajak, obs: Mikołaj Dróżdż, Michał Chruściel, Sławomir Głazek, Polska 2016, 14'
===
Pogarda (Disdain)
Historia skomplikowanej relacji dwóch kobiet. Niefortunny wypadek nieodwracalnie zmienia dynamikę ich związku. Historia miłości, ubezwłasnowolnienia i psychologicznej manipulacji.

When a tragedy strikes, two women have to face totally different problems in their relationship. This drama tells a story of a complicated love, sudden deprivation of liberty and cold-blooded manipulation.
reż, scen: Magdalena Korpas, Jo Malher, zdj: Filippo Mazzarino, Grzegorz Wierzchowski, muz: Marcin Korpas, obs: Magdalena Korpas, Mouna Mouna, 2017, 4'
===
Skazani na Glam (Glam-guilty)
Historie kilku chłopaków warszawskiej społeczności LGBT, ukazanych na tle nocnego życia stolicy. Po zmroku tylko w jednym klubie mogą czuć się w pełni swobodnie – co czyni go miejscem, od którego zdaje się nie być ucieczki.

The film tells a story of young gays living in Warsaw. They have just one nightclub they can party at and feel free and safe to express themselves. And thus they quickly become addicted to that special place.
reż, zdj: Lulu Zubczyńska, Polska 2015, 23'
===
Zamiast (Instead)
Młody chłopak sprzedaje swoje ciało na ulicach Warszawy. Nigdy nie wie czego jego klienci będą chcieli w zamian.

A boy sells his body on the streets of Warsaw. He never knows what to expect from his “customers”.
reż, scen: Bartosz Brzeziński, zdj: Egor Efimov, obs: Maria Pakulnis, Kamil Studnicki, Mateusz Łapka, Daniel Chryc, Joanna Derengowska, Polska 2015, 12'


POLYLAND
Głos trzech silnych kobiet pochodzących z trzech różnych środowisk.
Kobiety sportretowane w Polyland urodziły się w Polsce i mieszkają we Wrocławiu. Ania, Miriam i Elmelda chcą być usłyszane NIE jako "te inne", ale jako reprezentantki polskiego społeczeństwa. Film pokazuje ich trud życia, pracę, aż do momentu nagłej zmiany polskiej sceny politycznej.
Skupia się na przedstawieniu niuansów bycia czarnoskórym/czarnoskórą, muzułmaninem/muzułmanką, członkiem i członkinią społeczności LGBT.

Three brave woman from different backgrounds want to be heard. They were born in Poland and live in Wrocław. Lesbian Ania, Muslim Miriam and black Elmelda do NOT want to be outsiders but to enjoy full rights as members of Polish society. The movie tells their stories
as they struggle against discrimination and prejudice. Important political changes that the country faces are finally going to make their lives easier.

reż: Dáša Raimanová, prod: Dáša Raimanová, Zofia Brom, Polska/UK 2017, 71'
POLSKA PREMIERA


SIDNEY I PRZYJACIELE (Sidney & Friends)
Hermafrodyta Sindey dorasta na kenijskiej wsi. Nie lubi nosić spódnic ani wykonywać prac tradycyjnie przypisanych dziewczynom, zamiast tego chce wypasać bydło i grać w piłkę nożną.  Dorastając zauważa, że coraz bardziej wyróżnia się na tle innych młodych ludzi. Jej własna rodzina patrzy na nią coraz mniej przychylnie, wierząc, że Sindey została opętana przez demona, który chce zrobić z kobiety mężczyznę. Niechęć przeradza się w czystą nienawiść i Sindey musi uciekać do Nairobi w obawie o własne życie. Tułając się od slumsów do slumsów, publicznie poniżana i bita, traci nadzieję. Na swojej trudnej drodze spotyka grupę transpłciowych osób, z którymi się zaprzyjaźnia, razem zaczynają walczyć z dyskryminacją. Odkrywają wspólnie radość życia, miłość i własną wartość.
Pełnometrażowy dokument „Sindey i przyjaciele” to wzruszająca opowieść o nadziejach, marzeniach i codzienności grupy hermafrodycznych i transpłciowych osób walczących o przetrwanie na marginesie kenijskiego społeczeństwa.

Sidney who is intersex grows up in rural Kenya. He doesn’t like wearing skirts and doing  traditional girls’ chores, he wants to herd cattle and play football like other boys. He soon discovers that he is different and visibly stands out in the community. Sidney’s family believes their daughter is possessed by a demon who wants her to be a man. When they try to kill her in order to free her from the evil power, Sidney runs away to Nairobi. He wanders from slum to slum and when he is publicly stripped of clothes and beaten, he loses his hope. His life changes when he finally meets a group of transgender people. He makes new friends and together they fight against discrimination. They learn how to be happy, how to love themselves and other people.

reż: Tristan Aitchison, zdj: Tristan Aitchison, muz: Paul Terry, obs: Michael Daviot, Awuor Onyango, Charles Ouda, UK 2018, 75'
Oficjalna Selekcja BFI London Film Festival 2018, POLSKA PREMIERA


GAY SHORTS I 79 min
To, co myślę (Ce que je pense)
„Wielka udręka naszego istnienia pochodzi stąd, że jesteśmy wiecznie samotni i wszystkie nasze wysiłki, wszystkie nasze czyny zmierzają tylko do tego, by od tej samotności uciec.” („Samotność” Guy de Maupassant)
"My great torment in this existence comes from the fact that I am eternally alone, and all my efforts, all my actions are directed toward escaping this solitude."
From "Solitude" Guy de Maupassant
reż: Kevin Capelle, Thomas Devouge, scen: Kevin Capelle, obs: Kevin Capelle, muz: Hadrien Bonardo, Francja 2017, 4'
===
Świt (Dawn)
David wraca po wojnie do domu i przekonuje się, że po śmierci jego ojca wiele się zmieniło. Wychowany w konserwatywnym, religijnym domu musi jakoś poradzić sobie z odkrytym właśnie faktem, że jego młodszy brat James jest gejem. W ciągu jednej nocy David staje przed dylematem: porzucić zasady religii, które wpajano mu od dziecka czy stracić kolejnego członka rodziny.

David returns home from war and discovers that a lot of things have changed since his father’s death. Raised in a conservative, religious home David has to deal with an unexpected discovery that his younger brother James is gay. He has only one night to decide if he should abandon his faith or lose another family member.
reż: Joseph Longo, scen: Joseph Longo, Carlotta Harlan, obs: Barbara Sukowa, Hannah Arendt, Nicholas Goldreich, Brandon Burtis, USA 2016, 22'
===
Dylan Dylan
Przybrany syn Yanisa i Hugo, zmarł kilka miesięcy temu. Mężczyźni nadal nie mogą pogodzić się z tragedią i próbują zrozumieć swoje wzajemne uczucia.

Dylan, Yanis and Hugo’s adopted son, died a couple months ago. The men cannot cope with the loss and their pain, trying to understand each other’s feelings.
reż, scen: Sylvain Coisne, zdj: Simon Filliot, muz: Simon Meuret, obs: Vincent Marie, Matthieu Dahan, Francja 2017, 17'
===
Horyzont zdarzeń (Event Horizon)
Gabriel dowiaduje się, że jest zakażony wirusem HIV. Decyduje się powiedzieć o tym wszystkim najbliższym.

Gabriel discovers that he is HIV-positive and decides to tell everybody.
reż, scen: Gil Baroni, obs: Gabriel Comicholi, Arline Luiza Kreia, Dani Costa, Juliana Davanso, Maicon Santini, Brazylia 2016, 15'
Nagrody: FEPEC Award - Best Reflection Film na IV Recifest - Film Festival of Sexual and Gender Diversity (Brazil, 2016)
===
Powtórne narodziny (Rebirth)
Film skupia się na transformacji artysty/artystki w każdym jego/jej ruchu. Na początku rozrywa zasłonę, za którą rytualnie ukryło jego/ją społeczeństwo. Z każdym krokiem skutecznie przecina pępowinę, za każdym razem tworząc dla siebie nową formę. Artystka/artystka wciąż na nowo stwarza siebie i swoją tożsamość.

This movie shows the transformation of a performing artist in his/her every move on stage. Its starts with the artist tearing apart the veil the society has ritually hidden him/her behind. With every step he/she cuts the umbilical cord, with every single motion the artist creates his/her new shape. The performer remakes  his/her new identity over and over again during the process.
reż, scen: Zehra Gokcimen, Gokce Oraloglu, zdj: Nusret Emre Bilgin, Turcja 2017, 4'
===
Rick
Niesłyszący Rick jest gejem i aktorem filmów porno. Ten krótki film dokumentalny opowiada o losach młodego mężczyzny, który przezwycięża swoją niepełnosprawność oraz własne psychiczne i fizyczne słabości, odnajdując prawdziwą wolność ciała i umysłu na planie filmów dla dorosłych.

Gay Rick is deaf and he works as an adult porn actor. This short documentary tells a story of a young man who overcomes his disability and weaknesses, finding his physical and mental freedom while starring in adult porn movies.  
reż: Jan-Peter Horstmann, zdj: Manuel David Schamberger, muz: Anna Kühlein, Niemcy 2017, 17'


UKRYCI W SITOWIU (A moment in the Reeds)
Studiujący za granicą Fin Leevi wraca na wakacje w rodzinne strony, aby pomóc ojcu w remoncie domku nad jeziorem. Tareq jest uchodźcą z Syrii, który został zatrudniony do pomocy przy renowacji. Podczas pracy, pod nieobecność ojca Leeviego między mężczyznami pojawia się erotyczna fascynacja, zaczynają odkrywać siebie nawzajem. Jako jeden z pierwszych queerowych filmów nakręconych w Finlandii, intymny dramat "Ukryci w sitowiu" oddaje głos nie tylko seksualnej, ale także etnicznej mniejszości, opowiadając o potrzebie wolności, akceptacji i posiadania miejsca, które można nazwać "domem".

Leevi, a Finnish boy studying abroad, comes back home for summer break to help his father renovate the family lake house. Tareq, a Syrian refugee, has also been hired to help. When the boys are left alone working side by side, they are quickly attracted to each other. They start to explore each other’s bodies and desires. “The Moment in the Reeds” is one of the first queer-themed feature films made in Finland. This intimate drama portraits sexual and ethnic minorities in their need of liberty, acceptance and a place they can call “home”.

reż, scen: Mikko Makela, zdj: Iikka Salminen, muz: Sebastian Kauderer, Luke Richards, obs: Janne Puustinen, Boodi Kabbani, Mika Melender, Virpi Rautsiala, Finlandia/UK 2017, 107'
Oficjalna Selekcja BFI London Film Festival 2017


KTO URATUJE RÓŻE? (Chi salvera le rose?)
Film przedstawia nietypową relację pomiędzy dwoma mężczyznami w podeszłym wieku, w głównych rolach znakomici włoscy aktorzy Carlo Delle Piane i Lando Buzzanca.
Giulio (Carlo Delle Piane) jest starszym, eleganckim panem, który porzucił karierę prawniczą, by zarabiać na życie grając w pokera. Swój wolny czas poświęca przyjacielowi Claudio (Lando Buzzanca).
Kiedy Claudio zapada na ciężką chorobę, Giulio przestaje grywać w pokera, co szybko odbija się na finansach w ich domu. Musi zwolnić ogrodnika, później kucharza, by w końcu sprzedać część mebli. Całą sytuację rozgrywa jednak w iście pokerowym stylu – blefuje i gra tak, aby chory Claudio nie domyślił się, że coś jest nie tak.
“Kto uratuje róże?” - to sentymentalna komedia z brawurowymi rolami i typowym włoskim humorem.

Giulio (Carlo Delle Piane) is an old gentleman. Once a promising lawyer, he decided to earn his living as a poker player. In his spare time he takes care of his friend Claudio (Lando Buzzanca). Unfortunately Claudio becomes seriously ill and Giulio cannot play poker anymore to win money. They are now on a tight budget and Giulio has to fire the gardener and cook and even sell some furniture. But he tries to keep his poker face so Claudio doesn’t know anything about their problems. “Who Will Save the Roses”? is a sentimental comedy with a great cast and a truly Italian sense of humor.

reż: Cesare Furesi, scen: Cesare Furesi, Guido Furesi, Paola Mammini, zdj: Giuseppe Pignone, muz: Marcello Peghin, obs: Carlo Delle Piane, Caterina Murino, Lando Buzzanca, Antonio Careddu, Philippe Leroy, Guenda Goria, Massimiliano Buzzanca, Eleonora Vallone, Włochy 2017, 103'

Film otrzymał nominacje do Italian Golden Globe 2017: (nagrody udzielane przez Zrzeszenie Zagranicznych Krytyków we Włoszech) za najlepszy debiut, najlepszy aktor (Carlo Delle Piane), najlepsza muzyka


LESBIAN SHORTS 110 min

Odwiedziny ciotki Elfi (Besuch von Tante Elfi)
Sonja i jej dziewczyna Michi dopiero co zamieszkały razem, a Michi już zdążyła zaprosić w odwiedziny swoją bogatą ciotkę, od której chce wyciągnąć trochę pieniędzy. Oczywiście to Sonja musi zająć się starszą panią po jej przyjeździe. Kobiety nie mogą się jednak ze sobą dogadać i wybucha między nimi poważna kłótnia, podczas której Elfi mdleje. Sonja wpada w panikę i prosi o pomoc swoją przyjaciółkę, Katrin. Katrin rozproszona faktem, że wyglądająca na martwą Elfi przypomina aktorkę Catherine Deneuve, wpędza Sonję w kłopoty: obie niechcący zatrzaskują się na klatce schodowej. W mieszkaniu zostaje tylko omdlała ciotka i głodny kot...

Sonja has just moved in with her girlfriend Michi but Michi already invited her rich aunt to visit, planning to tap the old lady for some money. It’s of course Sonja who has to take care of Elfi. Both women clearly don’t get along from the start. They get into a serious argument and Aunt Elfi suddenly faints on the kitchen floor. Sonja panics and calls her friend Katrin for help. Katrin is distracted by motionless Elfi’s striking resemblance to French actress Catherine Deneuve and gets herself and Sonja locked out of the apartment. Only quite-possibly-dead Elfi and a very hungry cat are inside…
reż, scen: Moana Bauer, muz: Giovanni Berg, obs: Karin Thaler, Isabel Kott, Sina Wilke, James Newton, Teresa Rizos, Niemcy 2017, 23'
===
Café Desvelado
Na kilka dni przed opuszczeniem kraju Pia organizuje swoją imprezę pożegnalną. Jej partnerka Nina nie chce się jednak żegnać i planuje ich związek na odległość. Przed nimi długa noc przy kolejnych filiżankach kawy i rozmowach o przyszłości ich związku.

A few days before leaving the country, Pia throws a goodbye party. However, her girlfriend Nina doesn’t want to say goodbye to her and plans their long-distance relationship. A sleepless night and many cups of coffee will make them discuss the future of their relationship.
reż, scen: Pamela Castillo, zdj: Lucía Silva, muz: Bruno Espinoza, obs: Fiorella Pennano, Camila Ferrer, Peru 2017, 9'
===
Taniec z dziewicą (Dance with a Maiden)
Nolwandle jest tancerką. Jej niezwykle wierząca, homofobiczna rodzina zamyka ją w pokoju jako przygotowanie do nadchodzącej religijnej inicjacji. Co noc dziewczyna wymyka się z domu, żeby móc wziąć udział w próbach do nowego przedstawienia u boku swojej tanecznej partnerki a zarazem kochanki. Kiedy już nie może dalej uciekać, prosi ukochaną, żeby ta zgodnie z tradycją została jej rytualną „dziewicą” i wraz z nią nie opuszczała pokoju przez siedem dni.

Nolwaldle is a dancer. Her religious, homophobic family locks her in her room as a preparation for the traditional initiation. However, she sneaks out every night to rehearse for an important performance with her dance partner and lover. When Nolwaldle cannot secretly leave her house anymore, she asks her lover to become her initiation maiden and stay with her in the room constantly for seven days.
reż, scen: Thishiwe Ziqubu, obs: Zikhona Bali, Mandisa Nduna, Nolwazi Shange, Simo Magwaza, RPA 2017, 24'
===
Mai
Carmeta, Mari i Pilar to trzy staruszki, które mieszkają w małym miasteczku na zachodzie Katalonii. Codziennie spotykają się na swojej ławeczce, żeby poplotkować. Niespodziewane pojawienie się w okolicy pary młodych dziewcząt staje się ich ulubionym tematem rozmów.
Stare przyjaciółki dyskutują o pochodzeniu, wieku i stylu życia nieznajomych młodych kobiet. Wkrótce temat rozmów obudzi w nich pewne zapomniane uczucia z przeszłości.

Carmeta, Mari and Pilar are old ladies who live in western Catalonia. Every day they sit on their favorite bench to gossip. When a couple of young girls arrives to the village, they quickly become the very main topic of ladies’ conversations. Old matrons discuss the origin, age and life style of the newcomers. Soon their talking awakes long forgotten feelings from the past.
reż, scen: Marta González, zdj: Cristóbal Franco, muz: Daniel Ruiz, obs: Aida Flix, Aida Qui, Maria Pijuan, Olga Masot, Marisol Lavin, Franses de Dios, Hiszpania 2017, 8'
===
Niegrzeczna Amelia Jane (Naughty Amelia Jane)
W tej satyrze na konwencje społeczne śledzimy losy dwóch kobiet pochodzących z różnych środowisk: potężnego, związanego z polityką klanu i małej, konserwatywnej rodziny. Obie spotykają się z pojęciem „odpowiedniego zachowania”. Poznając przeszłość kobiet, można wywnioskować, że kiedyś miały ze sobą romans.

In this satire on social convention, we see two women who clearly come from different backgrounds: a mighty political clan and a small, conservative family. Both women need to deal with an ‘appropriate behavior’ notion. Once we become familiar with their past, it can be concluded that they used to be lovers.
reż, scen: Risheeta Agrawal, zdj: Deep Metkar, muz: Sanidhya Bohra, obs: Fohzan Khamsehpour, Maellika Hani Eberhard, Eva Stepankova, Vera Karolina Simova, Indie/Czechy 2017, 12'
===
Lato (Summer)
Film opowiada historię dwóch nastolatek spędzających wakacje na obozie dla dzieci ortodoksyjnych Żydów. Dziewczyny chcą zachować czystość i wstrzemięźliwość, ale odkrycie pewnej zakazanej książki niespodziewanie pomaga im odkryć własną seksualność, na co nie są jednak gotowe.

This film tells a story of two teenage girls spending their summer in a Hasidic camp. They want to maintain their purity but once they find a forbidden book and follow its pages they start to explore their sexuality. But are they ready for such sexual awakening?
reż, scen: Pearl Gluck, zdj: Lauretta Prevost, muz: Lisa Gutkin, obs: Juliet Brett, Emmy James, Thea Mccartan, USA 2017, 18'
===
Tres
Aktorka Manuela zrobi wszystko, żeby tylko zdobyć upragnioną rolę...

Actress Manuela will do anything to get a desired role.
reż, scen: Fabia Castro, zdj: Daniel Ocanto, muz: Ombligo Band, obs: Fabia Castro, Marian Arahuetes, Paula Foncea, Hiszpania 2017, 4'
===
Drapnięcie (Zarpazo)
Mar i Xara spotykają się w górach z dala od cywilizacji. Są gotowe na zawsze ukryć się przed światem.
Mar and Xara meet up deep in the woods. They are ready to escape far away.
reż, scen: Nerea Castro Andreu, zdj:  Eva Diaz, muz: Alberto Torre, obs: Valeria Alonso, Marta Nieto, Hiszpania 2016, 15'


COBY
Chociaż większość swojego życia spędził w żeńskim ciele, Coby od zawsze czuł się mężczyzną. W wieku 23 lat postanowił poddać się tranzycji. Fizyczna metamorfoza wpłynęła nie tylko na niego, ale i na jego najbliższych. Za namową brata, Coby zgodził się pokazać cały proces w filmie. Jego historia to zapis rodzinnych relacji w obliczu wielkich, życiowych zmian.
Czuły i poruszający dokument o niezwykłej sile rodzinnych więzi.

Coby was born as a woman but he self-identifies as a man. When he was 23 years old, he decided to fully become a man. His physical transition started a new chapter in his life and that of his family. His brother talked him into filming the whole transition process. This moving documentary tells a story about a loving family facing a big, life-changing crisis.

reż: Christian Sonderegger, zdj: Georgi Lazarevski, obs: Jacob Hunt, Sara Mound, Ellen Richards-Hunt, Willard Hunt, Andrew Hunt, Francja/USA 2017, 78'
Film nominowany m.in. do Queer Palm na Festiwalu w Cannes (2017)


TRANS SHORTS 50 min
Mathias
Mathias, kiedyś Magda, nie chce, żeby koledzy z pracy dowiedzieli się o jego przeszłości. Nowa posada to kolejny etap w życiu bohatera. Chociaż wie, że przemiana była dobrą decyzją, wciąż pojawiają się związane z nią problemy, także w relacji z jego długoletnią partnerką, Marie.

Mathias was born as Magda. He doesn’t want his new coworkers to learn the truth about his past. He is sure his transition was the right decision but he still has to face its aftereffects and many problems. Also his relationship with his long-term partner Marie is not going well…
reż: Clara Stern, scen: Clara Stern, Johannes Höß, Austria 2017, 30'
===
Zatopiona śliwka (Sunken Plum)
Mieszkająca w dużym mieście transpłciowa Chinka pracuje w nocnym klubie. Kiedy dowiaduje się od kuzyna o śmieci matki, jako jedyny „syn” czuje się zobowiązana wrócić do swojego domu daleko w górach. Nawet jeśli będzie musiała ukryć swoje prawdziwe „ja” przed rodziną i przyjaciółmi…

A transgender Chinese woman lives in a big city and works in a nightclub. Once she learns about her mother’s death, as the only “son” she feels obligated to return to her home high in the mountains. It means of course she needs to hide her true self from her beloved ones for a time being.
reż, scen: Roberto F. Canuto, Xu Xiaoxi, zdj: Guo Yong, muz: Andrea Centazzo, obs: Gu Xiang, Yu Yinmeng, Tian Peng, Hiszpania/Chiny 2017, 20'


* ORGANIZATOR ZASTRZEGA SOBIE MOŻLIWOŚĆ ZMIAN W REPERTUARZE

Facebook

Ta strona używa ciasteczek (cookies), dzięki którym nasz serwis może działać lepiej. Dowiedz się więcej: Polityka prywatności.

  
EU Cookie Directive Module Information